17 Apr

Traduction des vidéos de Frédéric Laloux : Retour d’expérience

Un projet en ligne, en autogouvernance avec des inconnus sans frontières, c’est possible ? Bien sûr, et ça marche même très bien ! C’est en tout cas notre expérience avec la traduction en 1 an des 133 vidéos de Frédéric Laloux. Un beau projet que Guillaume Jouquet et moi-même avons souhaité documenter dans ce retour d’expérience, où vous pourrez découvrir le dessous des cartes et notre interprétation des principes de Reinventing Organization.

Nous avons participé, avec une trentaine d’autres bénévoles qui ne se connaissaient pas, à un projet de traduction et de sous-titrage en français des 133 vidéos « Insights for the Journey » créées par Frédéric Laloux dans le prolongement de son livre Reinventing Organizations. Ce projet a duré environ 1 an, entre octobre 2018 et novembre 2019.

Qui sont ces personnes ? Pourquoi ont-elles fait cela ? Comment se sont-elles organisées ? Qu’est-ce qui fait que ça a fonctionné ? Peut-on en tirer des leçons utiles en termes d’organisations opales ? C’est ce que nous avons voulu essayer de comprendre en faisant ce retour d’expérience :

Coline Pannier et Guillaume Jouquet

L’équipe des traducteurs :

Alain Mertens, Alexandre Auquier, Alice Barralon, Anthony Praud, Bruno Sbille, Catherine Garner, Cécile Ribreau, Christie Theys, Coline Pannier, Corinne Vialle, Edouard Bry, Eric Decossaux, Fafi Aglan, Francesco Lopes, Guillaume Jouquet, Iris Vlodaver, Jerome Grandbastien, Julie Liébert, Laetitia Le Grelle, Marion Malaty, Maryange Dichi, Nicolas Mereaux, Nolwen Grassin, Olivier Masset, Sandrine Laplace, Simon Billy, Vanessa Abramow, Xavier Jacques-Jourion 

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.